【中日双语】会员每日头条(2020年02月11日)
【中日双语】重要なお知らせと情報更新
一)【重要通知】中智日企会员研修室暂停开讲
一)【重要なお知らせ】中智日本企業倶楽部会員研修室の一時休講のお 知らせ
为了加强防控新型冠状病毒肺炎,中智日企俱乐部 智樱会决定暂停开放会员研修课程。2 月份已经报名参加的会员们,请注意暂停开课通知。
新型のコロナウイルス肺炎を予防抑制するため、中智日本企業倶楽部智櫻会は会員研修シリーズを当分の間、休講とすることを決定致しました。既に 2 月の講座に参加申し込みをいただいている会員の皆様は、休講にご注意ください。
等到春暖花开时,等到疫情终息的那一天,我们相聚在一起。
春暖かく花が咲く頃、疫病が収束した日に、皆様と一緒に集まりましょう。
二)新消息:
二)新情報
2 月 10 日上海复工第一天,上海市人民政府发布【关于进一步严格落实各项疫情防控措施的通知】,通知中强调:
2 月 10 日上海市の営業再開初日、上海市人民政府は『各項疫情予防抑制措置の更なる厳格な実施に関する通知』を公布しました。通知では、以下の点を強調しています。
①要进一步加强入沪通道管控(要求来沪人员个人及所在单位一律属地申报相关信息)
①上海へ入るルートの管理をより一層強化をしなければならない。(上海に来る者の個人及び所属企業の関連情報を一律に所在地へ申告しなければならない。)
②全面落实属地防控责任(各区各街镇要进一步加强本地防控工作,落实到户到人,做到排摸、登记、健康管理全覆盖)
②所在地の予防抑制の責務を全面的に実施する。(各区各街鎮は当地の予防抑制作業を一層強化し、住居から個人まで、逐一調査、登記、健康管理を全面的に実施する。)
③严格城乡社区管理
③厳格に都市農村社区管理を行う。
④加强重点人群管理(对于重点地区来沪人员拒不配合管理的依法采取强制措施)
④重点群衆の管理を強化する。(重点地域から上海へ来た者で管理に協力しない者は、法律に基づき強制措置をとる。)
⑤加强健康信息填报核查
⑤健康情報の申告審査を強化する。
⑥严格落实行业防控规范
⑥業界の予防抑制規範を厳格に実施する。
⑦加强公共交通运力配备
⑦公共交通機関の設備を強化する。
⑧强化公共交通疫情防控
⑧公共交通の疫病予防抑制を強化する。
⑨抓好公共场所疫情防控
⑨公共場所の疫病予防抑制をしっかりと行う。
⑩加强建筑工地疫情防控
⑩建築現場の疫病予防抑制を強化する。
⑪实行错峰上下班
⑪時間差出勤を実施する。
同时希望广大市民继续理解配合,合力推进全市经济社会平稳健康发展。
同時に多くの市民が引き続き協力し、力を合わせて市全体の経済社会の平穏で健全な発展を推進することを希望する。
三)会员复工分享
三)会員の営業再開共有
2 月 10 日大多数会员企业都复工了,不过为了员工的健康,为了继续为上海的防控任务作贡献,复工的企业也会选择大部分员工在家办公。部分出勤员工们的现场又是怎样的呢?我们开设分享专栏,希望大家能参考。也欢迎更多会员企业来投稿。
2 月 10 日に、ほとんどの会員企業が営業再開しましたが、従業員の健康に配慮し、引き続き上海市の予防抑制業務に貢献するため、営業を再開した企業も大半の従業員を在宅勤務させています。オフィスへ出勤した社員たちの現場はどうなっているか?特設欄を設けましたので、皆様のご参考になれば幸いです。また、より多くの会員企業様からの投稿を歓迎致します。
|
兄弟机械商业(上海)有限公司 |
|
ADK 集团中国 |
|
三菱物捷仕叉车(上海)有限公司 |
中智上海经济技术合作有限公司 |
四)今日发布的上海市疫情信息(本信息来自上海发布 2 月 11 日早)
四)本日発表された上海市の疫情情報(2 月 11 日朝 上海発布)
截至 2 月 10 日 24 时,上海市已累计发现确诊病例 302 例。男性 158例,女性 144 例;年龄最大 88 岁,最小 7 月龄;143 例有湖北居住或旅行史,外地来沪人员 97 例,本市常住人口 205 例,尚有 180 例疑似病例正在排查中。具体情况如下:
2 月 10 日 24 時までに、上海市で確認された合計発症例は 302 例、男性 158 名、女性 144 名、最高齢 88 歳、最少齢 7 か月、143 名が湖北居住者又は旅行者、地方から上海へ訪れた者が 97 名、当市常住者が 205名、さらに 180 名が感染の疑いで検査中となっています。分布は以下のとおり。
|
为了您的健康,我们一起奋斗!
皆様の健康のため、私たちも一緒に頑張ります!
中智日企俱乐部智樱会特殊时期联系方式:fengchh@ciicsh.com
特殊期間中の連絡先連絡先:fengchh@ciicsh.com