ホーム > HRニュース > 中国HRニュース> 中智日企俱乐部智樱会 线上课程已开课——ニュースを読んで単語を覚えましょう ご報告 (2020年02月25日)

中智日企俱乐部智樱会 线上课程已开课——ニュースを読んで単語を覚えましょう ご報告 (2020年02月25日)

中智日本企业俱乐部 智樱会

中智日本企业俱乐部 智樱会

在一起·抗疫情 日语课程线上特别篇

在一起·抗疫情 日语课程线上特别篇

《ニュースを読んで単語を覚えましょう》講座を開催

《ニュースを読んで単語を覚えましょう》講座を開催

疫情下,中智日企研修室空中授课模式正式开启!

 疫病の情況下、中智日企倶楽部研修室の空中授業モデルが正式開始!

2020年2月24-26日,中智日企俱乐部智樱会线上日语课程《学习新型冠状病毒肺炎疫情的日语新闻》成功举办。

 2020年2月24日~26日、中智日本企業倶楽部智櫻会はオンライン日本語講座の《ニュースを読んで単語を覚えましょう》を成功裏に開催しました。


现下,新型冠状病毒肺炎的疫情深受关注,各企业都在为复工做着准备。而对于日企,中国现地员工的健康状况、公司内部疫情防控措施以及复工进展也时时牵动着日本总部的心。中国管理层在和总部的日常汇报和沟通过程中,主要话题之一是疫情相关的日语专有词汇。为此,日企俱乐部特别策划了此次日语课程,希望提升会员们特殊时期的沟通效率,增加新词汇量,强化日语新闻阅读能力的同时,也对各位在反馈疫情现状、与总部汇报工作时有所帮助。

 現在、新型コロナウイルス肺炎の疫病情況が注目されており、各企業では営業再開の準備をすすめています。そして日本企業では、中国現地従業員の健康状態、会社内部の防疫措置や営業再開の進展について、日本本社が関心を寄せています。中国人管理層は本社との日常報告やコミュニケーションをとる際に、主なテーマのひとつとなるのが、疫病に関する日本語の専門用語です。そこで、日本企業倶楽部では、今回の日本語講座を特別に企画しました。会員の皆様が、この特殊な時期におけるコミュニケーション効率を高め、語彙の量を増やすとともに、日本語ニュースの読解力を強化し、そして疫病の現状をフィードバックし、本社へ業務報告する際の一助となれば幸いです。

在这个特殊时期,虽然线下课程无法如约而至,但日企俱乐部智樱会的系列课程却不会缺席。本次课程分为三部分为期三天,通过中智日企俱乐部微信公众号以录播的形式发布。虽然此次线上课程为首次尝试,却得到了广大会员们的热切关注和积极参与。

 この様な特殊な時期にあるため、オフラインでの授業は企画できませんが、中智日本企業倶楽部智櫻会の研修シリーズは休みません。今回の研修は3つのパートを三日間に分け、中智日本企業倶楽部WeChatで録画放送の方法で公開しました。今回のオンライン研修は初めての試みでしたが、多くの会員の皆様の熱い関心と積極的なご参加をいただきました。

讲座由王建明老师主讲。王老师毕业于上海外国语大学日语系,后赴日本留学并获得知名大学的硕士学位。回国后,从事大学讲师和同声翻译工作,此后担任上海工程翻译协会理事、上海口译资格考试评委,30多年来一直活跃在中日语言交流事业的第一线。

 本講座の講師は王建明先生が担当しました。王先生は上海外国語大学で日本語を専攻し、その後日本へ留学して日本の著名校で修士号を取得しました。帰国後、大学講師や同時通訳を務めた後、上海工程翻訳協会理事、上海通訳資格試験評議委など多くの職務を務めるなど、30年にわたり中日言語による交流事業に取り組んでこられました。


王建明先生12月中智研修

讲座围绕“新型コロナウイルス、特効薬は?”这一则新闻展开,分段进行讲解。每一段,王老师先带领大家通读段落,随后着重介绍所涉及的和疫情相关的词汇,接着对于这些词汇的具体用法、句中出现的语法知识点和对语句的中文理解都进行逐句详细说明。针对一些易错的用法和需要特别注意的地方,王老师也做了着重强调,比如指出很多词汇和句型中日文都有特定的表达方式,大家只有不受固有思维的影响,才能在翻译的过程中做到精准恰当。

 講座では「新型コロナウイルス、特効薬は?」というニュースを取り上げ、段落に分けて解説を進めました。まず、王先生は段落ごとに音読させ、続いて疫病に関する語彙を重点的に紹介し、これらの語彙の具体的な用法、文法知識や単語の中国語での意味について、詳しく解説しました。そしていくつかの間違えやすい用法や注意すべき点について、強調しました。例えば、多くの語彙や文型の中で日本語には決まった表現方式があるが、皆さんは固有の思考の影響を受けさえしなければ、通訳の過程で正確で適切な表現が可能だと指摘しました。


虽然此次线上课程时间不长,所学的新闻报道也篇幅有限,但从词汇、语句再到段落,三天的课程内容丰富了词汇量的同时也锻炼了大家的阅读理解能力,相信会员们在听力、日语发音、语法学习和翻译技巧上也都有不同程度的提升。语言的学习在于持之以恒,好的方法也能帮助我们提高效率,王老师从专业的角度教授了在阅读文章时的要点和技巧,帮助大家快速抓住段落主旨,提高理解能力。期待会员们能将这一方法运用到更多的日语学习中,举一反三,继续不断自我提升。

 今回のオンライン研修の時間は長くはなく、学習したニュース報道の量も限られていましたが、語彙や語句から段落まで、三日間の研修内容は語彙を豊かすると同時に、受講生の読解力も鍛えられました。語学の学習は根気よく続けることが大切で、正しい方法は効率を高めます。皆様が段落の趣旨を素早くつかみ、理解能力を高めることに役立つよう、王先生は専門的な角度から文章を読む際のポイントとテクニックを伝授しました。会員の皆様がこの方法をより多くの日本語学習に用い、一を聞いて十を知る、継続して自分を高められることを願います。

  中智日企俱乐部智樱会首次线上课程圆满结束,借此机会,要特别对王老师的辛苦备课和认真细致的讲解表示感谢。课后,我们也收到了不少会员的听课笔记和感想,大家纷纷表示线上录播的形式收看起来很方便,可以暂停做笔记和反复回看。还有的表示王老师温柔的声音在疫情当下非常治愈,让人更有意愿想学习说一口优美地道的日语;讲解上清晰易于理解,有种面对面授课的亲近感;词汇也很实用,对于日常工作的沟通很有帮助。

 中智日本企業倶楽部智櫻会が初めて行ったオンライン研修は円満に終了しすることができました。特に労を惜しまず準備をしていただき、詳しい講義をしていただいた王先生に対し、この場を借りて感謝を申し上げます。講義終了後、多くの受講生から、録画形式は一時停止してメモをとったり、繰り返して視聴できとても便利だという感想をいただきました。また、王先生の優しい声は疫病情況下にとても癒され、もっと美しく本格的な日本語を学びたい。説明が分かりやすく、授業に親近感を感じた。語彙がとても実用的で、日常業務でのコミュニケーションに役立つ等の感想も寄せられました。


会員の講義メモ

中智日企俱乐部智樱会将一如既往为会员们提供契合需求的培训课程,无论何种形式,我们将一直陪伴,一直“在一起”。欢迎大家对我们的课程提出宝贵的意见和建议,也期待各位的继续关注和参与!

 中智日本企業倶楽部智櫻会は、これまでと同じ様に会員のニーズに合わせた研修を提供して参ります。どの様な形であれ、私たちは「ずっと一緒」です。皆様からの研修に関するご提案やご意見を歓迎致します。皆様の引き続きのご注目とご参加を期待します!

 

●2月24日講座内容リンク⇒

①《ニュースを読んで単語を覚えましょう》   

●2月25日講座内容リンク⇒

②《ニュースを読んで単語を覚えましょう》   

●2月26日講座内容リンク⇒

③《ニュースを読んで単語を覚えましょう》   

开设背景/講座の趣旨 

 新型冠状病毒肺炎的疫情深受关注,各企业都在为复工做着准备。而对于日企,中国现地员工的健康状况、公司内部疫情防控措施以及复工进展也时时牵动着日本总部的心。中国管理层在和总部的日常汇报和沟通过程中,主要话题之一是疫情相关的日语专有词汇。

新型コロナウイルス肺炎の疫病情況に注意を払いつつ、各企業は営業再開の準備を進めています。日系企業では、中国現地従業員の健康状態、社内の防疫対策措置や営業再開の進展について日本の本社が関心を寄せています。そこで中国の管理層が、本社との日常報告やコミュニケーションをとる際に、主なテーマのひとつとなるのが疫病に関する日本語の専門用語です。

在这个特殊时期,中智日企俱乐部智樱会商务日语系列课程将以全新的形式陪伴会员们。我们将通过「学习新型冠状病毒肺炎疫情的日语新闻」来掌握相关专有词汇,提升日企在特殊时期的沟通效率,增加新词汇量的同时也强化日语新闻阅读能力。希望对会员企业在反馈疫情现状、与总部汇报工作时有所帮助。

この特殊な時期に、中智日本企業倶楽部智櫻会ビジネス日本語講座シリーズでは、全く新しい方法で会員の皆様に寄り添います。「新型コロナウイルス肺炎の疫病情況に関する日本語ニュースの学習」を通じて専門用語を身につけ、日系企業の特殊な時期におけるコミュニケーション効率を高め、語彙の量を増やすとともに、日本語ニュースの読解力も強化します。会員企業の皆様が疫病の現状をフィードバックし、本社へ業務報告する際の一助となれば幸いです

课程收益/講座の目的 

学习新型冠状病毒肺炎相关新闻报道,掌握疫情相关词汇,提升沟通效率。

新型コロナウイルス肺炎に関するニュース報道を学び、疫病情況に関連する語彙を身につけ、コミュニケーション効率を高めます。