定期セミナー・イベント
2018年8月21日----2018年第17講 総第116講《ビジネス敬語の使い方》
中智上海经济技术合作有限公司日本企业俱乐部培训室系列——2018年第17讲 总第116讲
《ビジネス敬語の使い方》
【講座の趣旨】
日系企業の業務において、本社との連絡が必要な職位や日本の顧客と接する職位、また日本人経営層との交流が必要な職位にとって、日本語の敬語を正しく使うことは非常に重要な能力です。しかし実際の業務の中で、敬語の使い方を知らない人や、勉強したことはあるが正しく使えない人がたくさん存在します。この問題を解決するために、ビジネス日本語力の底上げシリーズ2回目の研修として、「ビジネス敬語の使い方」セミナーを企画しました。
【講座の収益】
1.敬語の文法を学ぶ
2.中国人がよく間違える敬語の使い方を理解する
3.仕事で使われる場面やフレーズを理解する
【講義内容】
1.敬語について
2.敬語変換一覧
3.敬語誤用例
4.ビジネスで使えるフレーズ
【時間】 2018年8月21日(火) 13:15-16:45 |
↓クリックで拡大 |
【使用言語】日本語、中国語
【参加対象】仕事上で日本語を使用する社員、特に日本の顧客と接する職位や本社との連絡が必要な職位、また日本人経営層との交流がある職位の方
【費用】
●上级会员一名無料、二人目から会員価額300元。
●その他の会員300元/人
●智櫻会会員企業300元/人
●非会員500元/人
【申し込み方法】
メールでの場合
参加公司名: 参加者姓氏名: 役職: を記入の上 下記メールアドレスへ。
宛先 会員部:zouli@ciicsh.com
【お問い合わせ電話】
会員部 54594545x3430 新井
54594545x3410 邹(日本語可)
54594545x3438 張(日本語可)
54594545x8779 鲁(日本語可)
定員50名です。
定員人数が少ないためすぐに満員となることも予想されます。なるべく早めのお申し込みをいただけますよう、お願いします。
【講師紹介】 上海外国語大学日本語学科卒、東京都立大学人文学部比較言語学研修生課程及び上海対外貿易学院法学部国際経済法修士課程修了。 上海鉄道学院に日本語講師として6年間勤めた後、東京都立大学大学院で比較言語学を研修。修了後、日本で社団法人日本生花配達協会国際部、株式会社阪和興業人事部等を歴任。1998年上海対外貿易学院日本語教育研究室の勤務を経て、2000年上海集慧林ビジネスサービス有限公司を立ち上げ、2003年には上海で唯一の通訳養成学校を設立。 中国翻訳協会会員、上海工程翻訳協会理事、国家人事部全国通訳翻訳専門資格試験指定教材編集員、上海通訳資格試験審査員 |