ホーム > 日企培训室 勉強会のお知らせ
> 12月24日中智企业俱乐部《常见商务日语错误解析(二))》開催のご報告

定期セミナー・イベント

12月24日《常见商务日语错误解析(二)》開催のご報告

 

  2021年12月24日(周五),中智日企俱乐部智樱会总第235场会员交流会《常见商务日语错误解析(二)》在中智培训室成功举办。中智培训室为本次交流会采取了严格的疫情预防对策。

  川田机械、华丽工程、三井纤维物资贸易、住化电子管理、那电久寿、日航上海办事处、艾卫艾商贸、永旺特慧优、柯尼卡美能达办公系统、东材(上海)、群马县上海事务所等会员企业管理部及业务部门负责人近30位到场参加。


  交流会开始前,首先由中智日企俱乐部智樱会资深咨询顾问张悦对本次交流会的举办主旨做了说明。对于在日企工作的中国员工来说,能够在工作中正确使用商务日语是非常重要的。正确的语法、词汇和敬语,能够为我们的社内社外沟通和业务推进带来很大帮助。近年来,中智日企俱乐部智樱会商务日语系列培训从多个角度为会员企业管理者们带来了专业的日语知识,但在实际工作中,还是难免会出现错误的运用。今天作为《常见商务日语错误解析》第二讲,王老师将从大家提交的工作中所写的日语中找出有代表性的易错之处,进行针对性的讲解和强化指导,帮助会员们提升商务日语能力。


  交流会主讲由中智日企俱乐部智樱会特约讲师王建明老师担任。


  此次分享,王老师主要从语法和词汇的角度对参加者们实际发生的日语误用进行讲解,详细分析其中的助词、授受关系、敬语、语态、用词选择等问题,并告诉大家判断语言正确与否的标准,以及所需具备的能力。

  从参加者提交的日常工作中的日语文本中,王老师通过分析指出,语言的使用一方面要考虑语法的正确性,另一方面,语言习惯、事实、逻辑也是非常重要的。

  比如,有的邮件文本中,我们可以看到语法的使用是正确的,但从中无法明确体现出人物之间的关系,而日语是一门可以从语气、表达方式中体现人际关系的语言。最好的表达方式,是意思、关系都一目了然,不需要对方反复推敲其中的含义,不给对方的理解带来额外的负担。

  还有的学员不是日语专业出身,其邮件文本主要依靠学习模仿日本人的表达,在专业词汇等方面是比较准确的。然而,模仿要“知其然,知其所以然”才能模仿得像,语法是语言学习中最基本的功底,需要踏踏实实经历一个学习、理解、运用的过程,以整句话为单位来判断意思和完整性、正确性。同时,日语是一个灰色系的语言,不是非黑即白的,比如即便是可以肯定的事情,日本人也习惯在句子最后加上“そうです” 来弱化自己的主观判断,使意思更加柔和,这些语言和文化的特点也值得我们好好揣摩。


  经过三个多小时的课程,王老师从实例出发为大家分析了商务日语实际运用中容易出现的问题并讲解了正确的使用方法,会员们对于易错的知识点和自身表达上的不足有了更清晰的认识,大家纷纷表示,把自己所写提交的文本作为分析对象效果非常好,发现自己平时对上级使用的日语有不少错误,今天的分析令人印象深刻,今后的工作中一定学以致用,避免同样错误的发生。


  中智日企俱乐部智樱会将一如既往为会员们提供契合需求的服务内容,并用专业的知识和细致的服务为大家带去更多工作上的帮助。无论何种形式,我们将一直陪伴。欢迎大家对我们的服务提出宝贵的意见和建议,也期待各位的继续关注和参与!


【背景】

  日系企業で働く中国人従業員にとって、業務で正確な日本語表現を使いこなせることは非常に重要です。社内又は顧客とのコミュニケーションを問わず、正しい文法、適切な語彙、正しい敬語は、コミュニケーションをよりスムーズにし、私たちが業務を円滑に進めるのに役立ちます。
今回の『ビジネス日本語における誤った表現の分析(二)』では、日本語学習者や業務で日本語を使用する方によく見られる誤りを分析することに加え、受講生が業務において実際に作成した文章の中から、代表的なものを選んで解説することで、専門的な観点から日本語のコミュニケーションで間違えやすい用法を矯正します。誤りの原因を分析し、正確な表現の考え方を学ぶことで、会員の皆様が日本語総合能力を向上できれば幸いです。


【收益】

  1.整理分類して分析することで、よくある日本語の誤った表現を矯正し、正確で専門的な日本語を学びます。
  2.誤った例文を分析し、日本語能力を向上させます。


【講義内容】

  一.誤用事例の解析
  1、文法の間違い
  2、助詞の間違い
  3、授受関係の間違い
  4、敬語の間違い
  5、アスペクトの間違い
  6、敬語の間違い
  7、その他

  二.言葉の正誤を判断する基準
  1、間違いの判断
  2、言語運用能力